• Search form

29.12.2022 | 18:29

Emotivan oproštaj od Dejana Tiaga Stankovića

Emotivan oproštaj od Dejana Tiaga Stankovića

Komemorativni skup povodom iznenadne smrti pisca i prevodioca Dejana Tiaga Stankovića, uz podsećanje na njegova dela, druženja i britke i duhovite komentare o društvenim prilikama u Srbiji i šire, održan je 29. decembra u Jugoslovenskoj kinoteci u Beogradu, u prisustvu porodice, saradnika, prijatelja i mnogobrojnih poštovalaca.

Stankovićev urednik u Laguni Srđan Krstić i prijatelji Goran Marković, Dušan Kovačević, Predrag Ličina i Hristina Popović podsetili su na njegove knjige, pesničku dušu, energiju, duhovitost, kritički duh, otvorenost i veru u ljude, prisećajući se saradnje i druženja sa njim u Beogradu, Portugalu i Zagrebu.

Krstić je istakao da je Tiago Stanković, autor knjige pripovedaka “Odakle sam bila, više nisam” i romana “Estoril” i “Zamalek”, za koji je dobio Evropsku književnu nagradu 2020. godine, imao “laku ruku” za pisanje.

“On je pripovedao kao neko ko je za to rođen, servira vam priču uz kafu i ne osetite tu kafu. Kroz tu njegovu laku priču, kroz priče o događajima i ljudima koje je sretao, ulazila je prava umetnost. Barem sam ja tako razumeo, a razumeli su i čitaoci”, rekao je Krstić. Tuiagu Stankoviću nije bilo pravo to što ga zaobilaze kritičari, pa se "Zamalek", recimo, nije našao ni u najširem izboru domaćih književnih nagrada, a Krstić mu je na to govorio da ga vole čitaoci. “Nagradama koje su malo posustale, potreban je Tiago, da im vrati te vrednosti”, kazao je Krstić.

 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

A post shared by SEEcult (@seecult)

Reditelj i pisac Goran Marković istakao je da je Tiaga Stankovića oduvek smatrao pesnikom, i to ne samo zbog toga šta je pisao, nego i zbog načina na koji je živeo, kako je govorio i kako se ponašao.

“Odlazi neko ko je umeo da u nevažnim događajima koji nas ispunjavaju otkrije posebnost”, istakao je Marković, konstatujući da je Tiago-Stanković otišao u trenutku kada je trebalo da uradi možda najvažnije stvari - u času u kome je toliko obećavao i činio nas nestrpljivim da otkrijemo šta to novo naš voljeni pisac priprema, čime će nas iznenaditi, očarati.

“Njegova smrt liči na nestanak struje usred nekog filma koji nas je sasvim obuzeo. Ili na grubo, prijatno buđenje iz prijatnog sna. Ili na laž“, rekao je Goran Marković, ističući i da su pesnici posebni ljudi, koji ne liče na ostale najviše po tome “što pet para ne daju na to šta je za njih korisno, zdravo, šta poseduju i šta o njima misle drugi. Oni imaju svoju pesničku dušu koja ih vodi kuda ona želi pa se pesnikov put zapravo ne dovodi u pitanje”.

Na neki način utešno, kako je rekao Marković, jeste to da iza Tiaga Stankovića stoje dela koja će nadživeti ovo vreme, ili će najbolje svedočiti o ovom vremenu kada ono prođe.

“Dejan je uspeo da uhvati suštinu, duh prostora na kojem je proveo svoj kratki život”, naglasio je Marković i izrazio uverenje da niko od prisutnih ne može da se pomiri sa njegovim odlaskom, ali i da je siguran da “ima mnogo onih koji su srećni što su pročtali makar deo onoga što je imao da nam saopšti”.

Pisac, reditelj i akademik Dušan Kovačević ispričao je da je Tiaga Stankovića upoznao u Lisabonu 2006. godine, kada je bio na dužnosti ambasadora Srbije.

“Jednog dana je došao u našu ambasadu mlad i nasmejan čovek da me pozdravi i da mi kaže kako je upravo preveo na portugalski moju dramu ’Profesionalac’, koja će se igrati u jednom lisabonskom pozorištu. Pričao mi je da prevodi Dragoslava Mihailovića, koga je inače privatno izuzetno voleo i cenio, i da mu je velika želja da prevede Andrića na portugalski i Saramaga na srpski”, ispričao je Kovačević, dodajući da su se kasnije viđali povremeno na kulturnim zbivanjima u Lisabonu, a jednog vikenda ga je sa suprugom Nadom i posetio u malom mestu pokraj Porta.

“Bio je satkan od energije i šarma, kao da je strahovao da će nešto ostati nedorečeno”, naveo je Kovačević, prepričavajući pojedine događaje iz druženja sa Stankovićem, specifičnim između ostalog i zbog toga što je bio u stanju da priča srpski, portugalski i engleski u isto vreme.

Reditelj Predrag Ličina pročitao je odlomak iz knjige “Klanica pet” Kurta Vonegata, ističući da je to jedan od najboljih antiratnih romana, nakon “Estorila” Tiaga Stankovića.

“Tiago bi mi sad rekao da budem kratak i jezgrovit, da pričam na srpskom, jer me na hrvatskom ljudi neće razumeti”, rekao je Ličina, nadovezujući se pojedine opaske Tiaga Stankovića o srpskom i hrvatskom jeziku, kojih su okupljeni mogli da se prisete kroz projekciju njegovih odabranih TV intervjua.

Glumica Hristina Popović, jedva zadržavajući suze, rekla je da će joj njegove šale i specifičan smisao za humor nedostajati do kraja života, a ispričala je i da joj je ćerka rekla da ju je Tiago Stanković sigurno mnogo voleo kada se smejao njenim šalama.

“Nikada pre nisam upoznala biće koje toliko voli život, svoje sinove Filipa i Andreja, svoju porodicu, kumove, prijatelje, Komšu... I koji je toliko voljen, kako privatno, tako i kao pisac. Pođednako je uživao u našim manama i vrlinama. Možda više u manama, te je zato bio toliko voljen jer je svakome dopuštao da bude svoj i tome se radovao. Verovao je u ljude i mnogima je, meni poprilično, promenio život izvlačeći kvalitete za koje nismo ni znali da imamo”, rekla je Hristina Popović.

Ispričala je da nije odustajao od šale ni u najtežim trenucima. Između ostalog, kada je bio u Zagrebu na operaciji, posle dve neuspele, čim je otvorio oči tražio je od medicinske sestre da mu pomogne da dobije domovnicu, jer je “sad pun hrvatskih krvnih zrnaca”.

Hristina Popović ispričala je i da joj je Tiago Stanković poslao scenario filma na kojem je radio i molio je da ga pročta.

“Dan pre nego što je otišao nazvao me je iz Lisabona i rekao: ’Debela jel’ ti misliš da ga pročitas il da ga dam nekom drugom’. Još ga nisam pročitala”, dodala je u suzama Hristina Popović u prepunoj sali "Makavejev" Jugoslovenske kinoteke, u kojoj su se okupili i prijatelji Tiaga Stankovića koji su došli iz Portugala, SAD i Hrvatske.

Tiago-Stanković iznenada je preminuo 21. decembra u 58. godini u Lisabonu, gde je živeo vec godinama.

Datum i vreme sahrane biće naknadno objavljeni, saopštila je 21. decembra izdavačka kuća Laguna.

Vreme i mesto sahrane Tiaga Stankovića biće naknadno saopšteni.

(SEEcult.org)

Video
08.04.2024 | 10:10

VOĐENJE: IRWIN – NSK State – It's a Beautiful Country

IRWIN: NSK State – It's a Beautiful Country, Umetnički pav